Obiekt

Obiekt planowany

Tytuł: Interactive Encounters: Sosnowski Translates Ashbery’s “A Wave”

Tytuł publikacji grupowej:

Studia Filologiczne

Współtwórca:

Trzaskowski, Zbigniew. Red.

Abstrakt:

This article examines John Ashbery’s A Wave and its Polish translation by Andrzej Sosnowski as instances of performative poetry and performative translation. Rather than providing a faithful restatement, Sosnowski enacts Ashbery’s poetics through deliberate stylistic and conceptual interventions. The analysis focuses on how notions of landscape, time, language, and self are rendered as shifting, fragmentary, and contingent. By attending to literal meaning, disjointed temporality, and philosophical allusion, the essay argues that Sosnowski’s translation constitutes a site of interpretive agency and poetic performance.

Miejsce wydania:

Kielce

Opis fizyczny:

s. 63-73

ISSN:

2300-5459 e-ISSN 2450-0380

Wydawca:

Wydawnictwo Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach

Data wydania:

2025

Identyfikator:

doi:10.25951/14292

Język:

angielski

Jest częścią:

Studia Filologiczne Uniwersytetu Jana Kochanowskiego

Ma część:

T. 38

Typ:

tekst

Prawa dostępu:

otwarty dostęp

Format:

application/pdf

Nazwa wydania Data
×

Cytowanie

Styl cytowania:

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji