The current and complex framework for the study of languages, especially English, offers key insights into not only language change, but also the role of neuroscience in such change. In this study, which is part of a wider project, our aim is to trace the diachronic development of English through the textual analysis of various Bible translations, in order to verify its discursive identity. For this purpose, the 50 chapters of Genesis have been analysed in the following versions of the Bible: the Wycliffite, the Tyndale, the King James, the New King James, the 1881 English Revised Version, and the 1982 New King James Version. Several linguistic parameters have been compared through manual counting and statistical comparison. The results have confirmed our hypothesis that a deep modification of linguistic identity has occurred over the centuries.
18 lip 2022